пятница, 28 июня 2013 г.

О сокращённых надписях

     Представим себе следующий ряд магазинных вывесок: 1) «Только в этой лавочке Рабиновича, днём и ночью можно купить кошерные мясопродукты, за немыслимо малую цену»; 2) «Свежее мясо. Круглосуточно. Недорого»; 3) «Мясо». Для наших современников эти воззвания означают одно и то же. 
     Благодаря книге А. Заварони, выявляется подобная система сокращённых надписей. Развёрнутые и соответствующие им сокращённые надписи встречаются, как правило, в одном и том же месте, и имеют одну и ту же датировку.

     Например, следущая надпись прочитывается невнятно:
409 IV-III ossuar Arretium, Bettolle
Larts He[im]ni Kilna[l] Klan
artus / hiems / quilon / quam
[При] суровых зимах, холодно когда.
     Однако, если учесть имеющуюся развёрнутую надпись – всё становится понятно. (Повтор надписи из темы «О сокращённом написании»):
TLE 674 ossuary IV-III Arretium, Bettolle
Fel Heimni Tsustia Klan Tanxfil Kilnei Felasnal Sex
per/hiems/custodio/quam/tan+qualis/quilon/volute/sequor
Для зимнего караула, когда столь же студёно, укутывающее выбери.


     В своё время я весьма неправильно прочёл надпись TLE 122a, operc, sarc:
Ramta Huzcnai Tui Atsi Nacnfa Lartial A Paiatsrus Ziletseraias
Это выяснилось только после прочтения полной надписи TLE 122b, sarc, toph:
Ramta Huzcnai Tui Cesu Atsi Nacn[f]a Lartial A P[a]iatsrus Ziletserai[a]s
Вырезай/твёрдо/попечительную/надпись/острием/а именно/вонзаемым/по-/школьному/ревностно. (Повтор надписей из темы «TUI CESU (caesio vs. scriptio)»).

     Напоминаю, что устойчивое словосочетание «TUI CESU» переводится как «попечительная надпись», а выпадение слова значительно исказило смысл фразы.

воскресенье, 23 июня 2013 г.

LART (LARTH)


     Предположительно, Ларт (Ларций) – номен высочайшего этрусского чиновника, которому старались подольстить. В свою очередь, с этим явлением также кто-то пытался бороться.

CIE 15
 Mi Cana Lartial Numoral Laucis Puil
 μη / cano / Lartius / numerod / loco / pugilatio
Не воспевай Лартия стихами, прославляющими [его, как] основателя кулачного боя.

TLE 397 Надпись на плече каменной безголовой статуи женщины с ребенком:
 Mi Cana Lartias Zanu Feltsinei Setra Alce
 μη / cano / Lartius / dano / βελτιωνω / retro / αλγος
 Не воспевай Лартиев дарующими улучшение взамен боли.



     Эрмитаж. Урна-пеплохранилище из терракоты (инв. № Т 1284). Передняя стенка украшена рельефным изображением легендарного эпизода из Марафонской битвы. Эхетлос с плугом в руках явившись, согласно преданию, в самый разгар сражения в ряды греческих воинов, бесстрашно поражает врагов (описание Мавлеева Е. В.). [Харсекин А. И «Труды Государственного Эрмитажа». 1962. 7. С. 275-283.]
Lart Premona Metsrias
 Lartius / premens / mitratus
 Ларт, теснящий митроносцев.
(Очевидна попытка присвоить победу греков над персами в 490 г. до н. э. этрусскому герою).


Повтор надписи из темы «Этруски и колонии»:
Надпись на стеле из камня травертина (найдена в Сатурнии, 525-500 год до н. э.):
Lart Laucies Tamequ Larecesi Ka Iseritesi Celeniarasi Mini Zinece Fetur Kam Artseti
Lartius/loquor/tamiacus/δαρεικος/qua/exorientis / coloniarius / μηνυω/denique/vetare/quam/arceo
          Ларт, непрерывно говорящий об арендных дариках от этих восточных колонистов, предлагает, наконец, препятствовать каким-либо сдерживаниям. 

суббота, 22 июня 2013 г.

ARNT (ARNTH)

     Предположительно, Арнт (Аррунтий) – номен высочайшего этрусского чиновника, которому старались подольстить. В свою очередь, с этим явлением кто-то пытался бороться.

TE 681 (CIE 16)
Mi Cana Arntal Pratsnas Laucisla
μη / cano / Arruntius / prosalis / loquacis+de
Не воспевай Арнта бессвязной болтовней.



     Благодаря Мэлу Коупленду (Mel Copeland), по адресу http://www.maravot.com/Translation_ShortScripts_b.html можно найти следующее фото:
     Надпись на барельефе травертиновой гробницы из Монтелюче (III века до н. э., изображены два грифона и человек, размахивающий длинным орудием).
Arnt Cais Cufus Celusa
Arruntius / cajo / covinus / collusor
Арнт, поражающий косой злоумышленников.

среда, 19 июня 2013 г.

Bronze Tarquinia


     В книге А. Заварони представлена надпись на бронзовой табличке из Тарквинии (III/II в. до н. э.):

SE 51
Zilci Ceisiniesi Fesic F F Clefsinas Leis Tuls Rutszss Umis
diligenter / corium / vesica / per / per / gleucinus / laesi / τυλος / rudis / omisi
Тщательно / оболочку / вздутия / (от) / посредством / сусла / разрушив / от мозолей / огрубевших / избавляются.

Iga Iloc Ftsi Tunis Rens TSenatine Emis Sfaleni
ego / edoceo / ussi / τονος / remissio / tension / emisi / squalor
Я / уведомляю / активно / акцентируя / ослабление / сопротивления / удаляемой / корки.

TSar Ilocfaf TSenatn Se Patsel TSre Lua Eiic Amsantuni Am
careo / edocui / tension / σε / patella / trans / luo / ejicio / abruptionis / ab-
Избегай / упомянутого / сопротивления / в / чаше / путём / смывания / удаляемого / отделяемого / (от).



Tuls [tsu`liz] abl. pl. мозоль (тж. TSule) τυλος (Corn)


     Обращаю внимание на проявление частных закономерностей:
1) Знак TS [ts] = лат. c.
Clefsinas [clefzinaz] < gleucinus; TSar [tsar] < careo;
[TS: Examples of phenomena assibilation relatively basic Latin words Примеры явления ассибиляции относительно базовых латинских слов http://etruscanlanguage.blogspot.com/]
2)  Знак S [z] = лат. r.
Ceisiniesi [kejzinjezi] < corium; Amsantuni [amzantuni] < abruptionis.

[S: Some of the identified patterns Выявленные закономерности http://etruscanlanguage.blogspot.com/